News on Mainlander and Hong Kong Public Health System

According to Oriental Daily, A Mainland “fierce father” stirred chaos in Sha Tin Prince of Wales Hospital.  A Mainland woman, who “rushed the gate” in ER (since public hospitals limit the number of Mainland pregnant patients to reserve beds for local woman, many Mainland pregnant women now just gave birth in ER. This overloads the… Read More News on Mainlander and Hong Kong Public Health System

A Mistake on Financial Times “Backlash aginst Hong Kong baby boom”

On May 9th 2011 Asian edition of Financial Times, “Backlash against Hong Kong baby boom” (The title on the newspaper is “Angry HK backlash against baby boom.” ) mistakenly translated 蝗蟲 locust as “grasshoppers”, A Facebook group calling itself “strongly against mainland mothers delivering children in Hong Kong” refers to such expectant women as “grasshoppers”.… Read More A Mistake on Financial Times “Backlash aginst Hong Kong baby boom”

Update on 蝗蟲 “Locust” in Hong Kong Cantonese

In these two months, the usage of 蝗蟲 “Locust” spreads to most mainstream Hong Kong media and even to Mainland China. Nanfang Daily: Why does the song that refers Mainlander to locust become popular in Hong Kong? (This is the song I posted in the article “蝗蟲“) Source and more info (in writtten Mandarin) There’s… Read More Update on 蝗蟲 “Locust” in Hong Kong Cantonese